Marcella Marasciuolo
Traduttrice, insegnante e sottotitolatrice
"Non puoi mai capire una lingua finché non ne capisci almeno due"
Mi chiamo Marcella Marasciuolo e sono una traduttrice e insegnante libera professionista.
Lavoro con l'inglese, lo spagnolo, il russo e il romeno.
Ho frequentato l'Università degli Studi di Bari, dove ho conseguito la laurea triennale in Lingue e Culture per il Turismo e la Mediazione Internazionale (L-12) e laurea magistrale in Traduzione Specialistica (LM-94).
Dopo aver ultimato il percorso universitario, ho frequentato un master in traduzione specialistica, specializzandomi nell'ambito medico, informatico e della localizzazione.
In concomitanza ai miei studi, ho iniziato a lavorare come insegnante di lingue straniere e frequentato un tirocinio presso CISLA (Centro Italiano Servizi Linguistici e Audiovisivi) a Trani. Qui ho avuto la possibilità di mettere in pratica le competenze linguistiche e tecniche.
In particolare, ho insegnato inglese e spagnolo a studenti italiani e italiano a studenti romeni e ucraini e ho realizzato sottotitoli per trailer e video.
Durante questo percorso è iniziata anche la mia carriera da traduttrice, in particolare mi sono dedicata a traduzioni editoriali dal romeno all'italiano tra cui ricordiamo: Il kendama perduto di Adina Rosetti e I bambini nelle catene della Siberia di Spiridon Vangheli.
Dopo aver conseguito il master è iniziata la mia carriera come traduttrice e interprete nel settore medico e informatico, offrendo i miei servizi a clienti privati e agenzie di traduzione.
Per quanto riguarda l'insegnamento, lavoro sia privatamente, sia come docente universitaria di lingua inglese presso il corso di Laurea Magistrale in Matematica (LM-40) dell'Università di Bari.